フランス語版
秘かに楽しみにしていたことがありました。
本当に嬉しいことに拙書の[ストーリー・キルト]⑴も⑵もいろいろな国の言葉に訳されて出版されるということを聞いていて…。
すでにいただいていたタイ語版に続いて、今日、フランス語版の⑴が届きました。
昨日発売されたそうです。
送って下さった[コットンタイム]副編集長のIさんが、
「立派な装丁ですね!!さすが フランスです。」
とメッセージを添えて下さった通り、ハードカバーの厚紙が日本語版より、より分厚くて。
大きさは同じですが紙質が微妙にいろいろ違い、表紙の色合いもやや卵色が強め^_^
題名はなぜかひっくり返っていて[キルト・ストーリー]になっています。
その下にフランス語で「アップリケでの四季」みたいなことが書いてあります。
以前の文字さえチンプンカンプンだったタイ語に比べ、なんとかアルファベットなのでところどころのお馴染みの単語だけ読め…
どうも作品の題名はほとんど直訳より意訳。
説明もたぶん意訳なんでしょうね。
こんな長文のフランス語を
「読んで」
と頼める人もなく、何が書いてあるか?詳しいことは永遠の謎です^^;
ただ、昔々のフランス語専攻だった父の仏前には供えようと思います。